Saltar al contenido

¿Cuáles fueron los textos y comentarios del examen práctico de Lengua y Literatura de Murcia?

    Getting your Trinity Audio player ready...

    Analizamos ahora el examen práctico de las Oposiciones de Lengua castellana y Literatura de la Región de Murcia. Se trata de una prueba que da continuidad al modelo de convocatorias pasadas con algunas particularidades que luego comentaremos.

    Comentario pragmático de un artículo de opinión de Rosa Montero: “Tanta soledad” (El país, 15-3-2023).

    Sobre este texto se pidió un comentario pragmático de la adecuación, la coherencia y la cohesión.

    El protagonismo de la tipología de pragmática argumentativa en los ejercicios de oposiciones.

    De nuevo constatamos el protagonismo del nivel pragmático en la parte práctica de las Oposiciones de Lengua y Literatura de Murcia. Como en el caso de Castilla-La Mancha, en esta comunidad las cuestiones de naturaleza pragmadiscursiva son muy frecuentes. En efecto, documentamos análisis de esta tipología en todas las convocatorias. Al parecer, las comisiones de valoración sienten especial predilección por preguntas relacionadas con esta dimensión.

    Como hemos apuntado, los ejercicios de análisis de textos argumentativos se presentan con suma frecuencia en todas las convocatorias de oposiciones. Se trata de una práctica discursiva orientada a lograr la adhesión del receptor a una determinada idea o forma de pensar. Muchos son los discursos que incluyen esta función. Se trata de un discurso, en suma, que quiere influir y seducir. Cada uno a su manera, y en el nivel en que se mueve, activa estrategias de convencimiento, de persuasión o de seducción, con instrumentos o armas más orientadas a la racionalidad (exhibiendo razones) o más orientadas a la emoción (exhibiendo afectos o apelando a ellos).

    El análisis tipológico del texto presentado en el ejercicio práctico de las Oposiciones de Lengua de Murcia participa, por tanto, de los rasgos señalados. Además, según la propuesta de Jakobson (1960), correspondería a la función apelativa o conativa. Adam (1986, 1992) señala que la función argumentativa podría establecerse como una función con autonomía propia, añadida a las otras funciones, que se orienta hacia el hacer creer o el hacer hacer —o ambas cosas— a un interlocutor o a un público. Bateson (1966) planteaba que esa búsqueda de la adhesión, ese deseo de persuasión, es precisamente uno de los rasgos esenciales que caracteriza la comunicación humana.

    Comentario literario de un fragmento de Las ratas (1962) de Miguel Delibes

    La novela Las ratas (1962), que leímos en la adolescencia, nos ofrece un impresionante cuadro de la vida de un pueblo castellano. En ella destaca el personaje del Nini, un chiquillo que posee una extrema sabiduría sobre la naturaleza y que es, a la vez, inocente testigo de la vida en torno. La obra nos ofrece una estampa excepcional de ambientes y tipos. En lo lingüístico destaca la riqueza del léxico rural, con una gran amplitud de registros que dota de autenticidad a los diálogos de raigambre popular, junto al tono lírico de ciertos pasajes. En esta novela, Delibes vuelca su asombroso conocimiento de la tierra de Castilla, sus gentes y su sensibilidad ante egoísmos, injusticias y marginaciones, todo presidido por un profundo humanismo.

    El texto para el comentario literario fue el siguiente:

    Por la Pascuilla, estuvo a punto de ocurrir en el pueblo una gran desgracia. Poco antes de comenzar la fiesta, el badajo de la campana golpeó la nuca del Antoliano y el Mamertito, el chico del Pruden, se deslizó desde la torre con el cable amarrado alrededor de la cintura.

    Felizmente, el Antoliano se rehizo a tiempo, pisó el cable y el Mamertito quedó penduleando en el vacío, con la ajada túnica azul celeste arrebujada en los sobacos y sus alitas blancas de plástico quebradas por la violencia del tirón.

    El Nini, desde la Plaza, contemplaba el incidente sobrecogido, pues hacía tan sólo dos años era él quien desempeñaba el papel del Mamertito, pero Matías Celemín, el Furtivo, pese a que la víspera se le había muerto la galga, soltó una risotada a sus espaldas y dijo: «Parece un sisón alicortado, el bergante». La cosa, sin embargo, no pasó a mayores y doña Resu, el Undécimo Mandamiento, ordenó al Antoliano que izase de nuevo a la criatura ya que faltaban los extremeños y la fiesta no podía comenzar.

    A doña Resu, el Undécimo Mandamiento, le costó transigir con las imposiciones de Guadalupe, el Capataz, pero la decepción causada en los hombres del pueblo por el asunto del petróleo no se había disipado del todo y según le dijo el Rosalino, el Encargado, «este año no tenían humor para hacer el payaso». Sólo tras laboriosas gestiones logró doña Resu reclutar a seis Apóstoles, mas Guadalupe, el Capataz, se mostró irreductible en este aspecto:

    –Todos o ninguno, doña Resu, ya lo sabe. Los extremeños somos así.

    Y antes que permitir que la Pascuilla se desluciese, doña Resu autorizó a los doce extremeños para que vistiesen los remendados sayales de los Apóstoles.

    Sobre la Plaza polvorienta se cernía un sol henchido y pegajoso, y muy altos, allá donde el rumor del gentío no alcanzaba, evolucionaban perezosamente dos buitres negros. El Nini, el chiquillo, ignoraba dónde habitaban aquellas aves, pero bastaba el cadáver de un gato o de un cordero en los barbechos para que irrumpiesen por encima de los cuetos. Bajo ellos, las bandadas de vencejos se lanzaban en espasmos inverosímiles contra los vanos de la torre, acompañando sus movimientos de un chirrido ensordecedor.

    Cuestiones de sintaxis y morfología sobre el texto

    Junto al comentario literario, se plantearon una serie de cuestiones de morfología y sintaxis en relación al texto. Siempre decimos que estos dos niveles son claves en la preparación experta de las oposiciones de Lengua. Para superar las pruebas es necesario adquirir una competencia gramatical sólida y consistente, que os permita realizar un buen desarrollo de los entrenamientos y ejercicios formativos previos al examen práctico.

     Comentario semiótico de un documento visual

    El mismo ejercicio apareció en una anterior convocatoria de las oposiciones de Lengua y Literatura de Murcia.

    Comentario semiótico examen práctico oposiciones Lengua y Literatura de Murcia

    Algunas notas sobre el ejercicio de análisis semiótico de las Oposiciones de Lengua de Murcia

    Desde una perspectiva teórica, Barthes extrapola el concepto saussureano de semiología y lo lleva a otros sistemas de significación (lenguajes) no verbales (Barthes, 1970). Así, por ejemplo, en el lenguaje de la ropa, cada prenda puede representar un signo y tiene por lo tanto dos caras: su significante (su imagen mental), y su significado (el sentido de la prenda en cuestión). Igualmente pensó que en cada lenguaje sería posible establecer unidades, signos, cada uno con su significado y su contraparte sensible.

    Riqueza de elementos semióticos materiales

    No obstante, la riqueza de elementos materiales como la ropa, los muebles, los automóviles, o la arquitectura; son largamente más complejos que la materialidad de una palabra (ya sea esta sonora o gráfica). Se puede incluir los lenguajes contemporáneos de la comunicación, que tienen por materialidad una compleja red de elementos, y cada uno de ellos puede suponer un lenguaje (el color, las líneas, las texturas, los tamaños, las formas visuales, la composición, el formato, el encuadre, etc.; todos ellos pueden convertirse en significantes separados y cada cual tendría un significado estructurado, (Dondis, 1995)).

    El sentido de la imagen

    El sentido tiene muchas capas, niveles, o interpretaciones. Si bien la palabra “corazón” contiene un sentido más genérico y amplio, en suma, un sentido bastante denotativo. De otro lado, la fotografía propone una idea más específica de la “idea de corazón”. Se trata de un modelo, una forma y una serie de colores específicos. Además, se puede afirmar que la imagen produce una serie de sentidos adicionales (en el caso específico de esta foto) asociados con el “sentimiento”, la “emoción”, la “sensibilidad” entre otros, es decir, una serie sentidos connotativos cuya lectura se hace desde las prácticas culturales por todos aceptadas.

    Estructura semiótica de la expresión lingüística

    Según la tradición lingüística, el plano de la expresión tiene una determinada estructura. Una reconoce unidades mayores y está compuesta de unidades cada vez más pequeñas hasta llegar a unidades mínimas. Esta estructura, se postula (como axioma de la semiótica) como la estructura del plano del contenido. Es decir, se asume, como punto de partida, que ambos planos se organizan de la misma manera. Poseen unidades mayores que se desagregan progresivamente hasta llegar a unidades cada vez más pequeñas y finalmente la unidad mínima. Tomando como referencia un esquema propuesto por Greimas en torno la estructura del plano de la expresión y del contenido (con algunas modificaciones para explicar nuestro ejemplo):

    examen práctico oposiciones Lengua de Murcia

    Isomorfismo de la forma y el contenido

    Esta propuesta de estructura que simula un espejo entre los dos planos. Se denomina principio de isomorfismo (etimológicamente “la misma forma”). Partiendo de esta estructura, la semiótica propone la unidad mínima de sentido, el sema y la unidad de sentido “operativo”, el semema (compuesto de varios semas); utilizando la misma lógica que organiza el plano de la expresión (en este caso, expresión lingüística).

    Las unidades mínimas: semas

    Así tenemos la definición de sema, como unidad mínima de sentido. Se trata de un “rasgo” elemental que junto con otros semas define un sentido específico de un elemento manifiesto (ya presente en un texto, una frase dicha, escrita, una fotografía, una película, un eslogan publicitario, etc.). Así, el texto está compuesto de un conjunto de lexemas o unidades de manifestación. Nuevamente, en una frase, cada palabra es un lexema lingüístico. En una foto, cada forma, color y textura pueden ser lexemas visuales. En una película, un movimiento de cámara (como un acercamiento, un travelling in) se constituye también en un lexema visual (o audiovisual).

    Mucha fuerza y ánimo. La plaza os espera.

    Deja una respuesta

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.