Saltar al contenido

¿Contextualizamos? 10-1-2020

    Getting your Trinity Audio player ready...

    Os dejo un nuevo texto para entrenar las habilidades de aplicación de la teoría a la práctica. Podemos comenzar incardinando distintos tópicos y líneas temáticas, poniéndolos en relación relación con su época literaria y su género.

    En la venta del Molinillo, que está puesta en los fines de los famosos campos de Alcudia, como vamos de Castilla a la Andalucía, un día de los calurosos del verano, se hallaron en ella acaso dos muchachos de hasta edad de catorce a quince años: el uno ni el otro no pasaban de diez y siete; ambos de buena gracia, pero muy descosidos, rotos y maltratados; capa, no la tenían; los calzones eran de lienzo y las medias de carne. Bien es verdad que lo enmendaban los zapatos, porque los del uno eran alpargates, tan traídos como llevados, y los del otro picados y sin suelas, de manera que más le servían de cormas que de zapatos. Traía el uno montera verde de cazador, el otro un sombrero sin toquilla, bajo de copa y ancho de falda.

    A la espalda y ceñida por los pechos, traía el uno una camisa de color de camuza, encerrada y recogida toda en una manga; el otro venía escueto y sin alforjas, puesto que en el seno se le parecía un gran bulto, que, a lo que después pareció, era un cuello de los que llaman valones, almidonado con grasa, y tan deshilado de roto, que todo parecía hilachas. Venían en él envueltos y guardados unos naipes de figura ovada, porque de ejercitarlos se les habían gastado las puntas, y porque durasen más se las cercenaron y los dejaron de aquel talle. Estaban los dos quemados del sol, las uñas caireladas y las manos no muy limpias; el uno tenía una media espada, y el otro un cuchillo de cachas amarillas, que los suelen llamar vaqueros.

    Saliéronse los dos a sestear en un portal, o cobertizo, que delante de la venta se hace; y, sentándose frontero el uno del otro, el que parecía de más edad dijo al más pequeño:

    -¿De qué tierra es vuesa merced, señor gentilhombre, y para adónde bueno camina?

    -Mi tierra, señor caballero -respondió el preguntado-, no la sé, ni para dónde camino, tampoco.

    -Pues en verdad -dijo el mayor- que no parece vuesa merced del cielo, y que éste no es lugar para hacer su asiento en él; que por fuerza se ha de pasar adelante.

    -Así es -respondió el mediano-, pero yo he dicho verdad en lo que he dicho, porque mi tierra no es mía, pues no tengo en ella más de un padre que no me tiene por hijo y una madrastra que me trata como alnado; el camino que llevo es a la ventura, y allí le daría fin donde hallase quien me diese lo necesario para pasar esta miserable vida.

    -Y ¿sabe vuesa merced algún oficio? -preguntó el grande.

    Y el menor respondió:

    -No sé otro sino que corro como una liebre, y salto como un gamo y corto de tijera muy delicadamente.

    -Todo eso es muy bueno, útil y provechoso -dijo el grande-, porque habrá sacristán que le dé a vuesa merced la ofrenda de Todos Santos, porque para el Jueves Santo le corte florones de papel para el monumento.

    -No es mi corte desa manera -respondió el menor-, sino que mi padre, por la misericordia del cielo, es sastre y calcetero, y me enseñó a cortar antiparas, que, como vuesa merced bien sabe, son medias calzas con avampiés, que por su propio nombre se suelen llamar polainas; y córtolas tan bien, que en verdad que me podría examinar de maestro, sino que la corta suerte me tiene arrinconado.

    Claves para la identificación de la escuela literaria

    Este fragmento pertenece a Rinconete y Cortadillo, obra maestra, la más original y singular entre las Novelas,  la de mayor soltura e inspiración de cuantas nos ha dejado el gran genio realista de Cervantes. Las alusiones a la «Venta del Molinillo» delatan esta contextualización en base al referente extratextual. Se trata del diálogo inicial entre Pedro del Rincón y Diego Cortado. Comprender la viveza del diálogo nada más empezar a leer el fragmento nos indica, claramente, la raigambre excepcional y moderna de la nueva forma de novelar de Cervantes.

    El papel lingüístico del diálogo

    Se trata de un cuento dialogado con gran lozanía y mayor encanto. Su firme base se explica por el hecho de que el núcleo de la novela arraiga en la vida contemporánea del autor. Es de suponer que Cervantes llegase a enterarse de las costumbres de la gente del hampa, durante sus andanzas y estancias en la gran capital del Betis. En cuanto a la casa de Monipodio y a los secuaces de este último, tan honda impresión produjeron en la memoria de Cervantes, que volvió a dar noticias interesantes acerca de ellos en el Coloquio de los perros. En esta novela cuenta el picaresco episodio del alguacil y de los rufos sus compañeros. La crítica ha afirmado siempre, casi unánimemente, la excelencia de esta novela; pero no siempre ha comprendido el satírico humor, el contagioso regocijo con que Cervantes pintó esos tipos picarescos.

    La singularidad de la descripción literaria

    Hay que reconocer en estas pinturas un arte muy delicado y una crítica harto sutil. De ellos ha de inferirse, dada la psicología de los personajes, que nada tiene que ver el acto de robar con la devoción a tal o cual santo. Aquellos con todas sus contradicciones, no son menos hermanos nuestros, ni menos prójimos. En ellos se da, como en todos los que habitamos en este valle de lágrimas, una extraña mezcla de bien y de mal. Y tal mezcla, en distintas proporciones según las personas, es característica del mundo de Monipodio, de la Pipota, de Rinconete y de Cortadillo.

    Deja una respuesta

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.