Os dejamos un nuevo fragmento para la práctica y entrenamiento lingüístico-literarios con textos relevantes de cara a las oposiciones de Lengua en Secundaria. Podríamos dar una fecha bastante aproximada en periodización corta. La comentaremos en clase, con el filológico.
La dueña por est’ fecho fue tan envergonzada
que por tal que muriese non queriá comer nada,
mas una ama vieja, que la hobo criada,
fiçol’ creyer la dueña que non era culpada,
—«Fixa, dixo, si vergüença o quebranto prisiestes,
«vos non habedes culpa, que vos más non pudiestes;
«esto que vos veyedes en ventura l’hobiestes:
«alegratvos, señora, que vos más non pudiestes.
«De más yo vos consejo, y vos creyer debedes,
«que al rey vuestro padre, vos non lo enfamedes,
«maguer grant es la pérdida, más val que lo calledes
«que al rey y a vos en mal precio echedes.»
—«Ama, dixo la dueña, jamás por mal pecado,
«non deberá de mí padre seyer clamado;
«por llamarme él fija téngolo por pesado:
«el nombre derechero es en amos fogado.
«Mas cuando ál non puedo desque só violada,
«prendré vuestro consejo, mi nodricia hondrada,
«mas bien veo que fui de Dios desemparada;
«a derechas m’en tengo de vos aconsejada.
Entrenamiento lingüístico-filológico: rasgos temáticos y formales de localización
Para situar el texto dentro del periodo, e incluso la obra, Libro de Buen Amor (h. 1330-1343), manejaremos diferentes rasgos de carácter temático-formal.
Plano temático: la presencia de alusiones directas a la medianería amorosa
-La alusión a la «dueña» siempre es inconfundible de esta obra única de finales de la Edad Media. El vitalismo, el deseo amoroso, el galanteo…son signos inequívocos del Libro del Arcipreste de Hita.
-La cuaderna vía no canónica. Una estrofa apta para expandir el pensamiento. La elocución se remansa, envuelta en una inconfundible lengua literaria.
-Las alusiones a la tercería, a la consejera. La omnipresente fuerza de Trotaconventos, una vez más, nos informa de cómo el Arcipreste se somete a las voluntades de la medianera.
Peculiaridades lingüísticas de la lengua literaria del siglo XIV
-Son habituales en la lengua literaria fenómenos como las apócopes: est’, fiçol’,…restos de YOD (creyer< CREDERE…).
-Abundan metáforas y eufemismos del campo semántico amoroso.
-La complejidad del léxico delata una lengua modernizada e incambiada en los planos fonético, morfológico y sintáctico.
Una síntesis de vitalismo, impulso carnal y goce amoroso
El Libro de Buen Amor representa una forma literaria que se acoge a la mentalidad de los nuevos tiempos. El oscurantismo y la visión sombría de la Alta Edad Media se abren paso a través de las brumas de la claridad que preconiza el humanismo literario y, he aquí, que nuevos valores como el deseo del goce amoroso, el vitalismo, la vivencia alegre del ser humano estremecen algunos pasajes en tan singular obra. La poética de cancionero ofrecerá una continuidad a tal universo de «dueñas», «amantes», «galanteos», etc.