¿Contextualizamos? 20-10

Hola, compañeros.

En este texto podéis apreciar muchos de los motivos predominantes en la época en la que se incardina el texto. Es particularmente llamativo el famoso personaje que protagoniza el pasaje. A él se aludirá en otras obras del momento y se convertirá en paradigma del pesar y la desgracia amorosa. Para apoyaros en la contextualización es interesante que os fijéis en los tópicos presentes y su relación con la época. Posteriormente estos tópicos evolucionarán hacia un nuevo tratamiento con la llegada del Renacimiento y la modernidad literaria.

Otro aspecto relevante es la forma métrica y la lengua (como pista, indicaros que el posesivo “meu” es un resto del galaico-portugués, lengua que, como sabéis, se encumbró como única y prioritaria para el dezir lírico).

¡Ánimo y espero vuestras aportaciones!

Cantiga de Macias para su amiga
    

Ai sennora, en quen fiança
     ei por certo sen dultança,
  3  tu non ajas por vengança
     mia tristura.
     Non por meu merecimento
  6  que a ti o manda,
     mas por ta mercee comprida
     doe-te do perdimento
  9  en que anda
     mia ventura e mia vida.
     Faz que non seja perdida
12  en ti minna esperança,
     e tu farás boa estança
     e mesura.
15  Non sei lugar atan forte
     que me defenda
     de la ta mui gran beldade.


18  En ti tenno eu a morte
     sen contenda,
     se me non val ta bondade.
21  E por que esto é verdade,
     ai Amor! en renembrança
     en meu cor tenno ta lança
24  d’ amargura.
     Aquesta lança sen falla,
     ai coitado!
27  non me a deron do muro,
     nen a prix eu en batalla,
     mal-pecado!
30  mas viindo a teu seguro,
     Amor falso e perjuro,
     me ferío, e sen tardança;
33  e foi tal a mia andança
     sen ventura.
     A ti adoro agora,
36  e todavia
     de puro leal talente.
     Nembre-te de mi, sennora,
39  por cortesia,
     e sempre te venna en mente,
     e non leixes teu servente
42  perder[-se] por olvidança,
     pois que toda mia nembrança
     é ta figura.

2 comentarios en “¿Contextualizamos? 20-10

  • Es una cantiga (escrita en galaico portugués, como le es propio) del enamorado Macías, trovador referido después —ya en el XV, en la estela del amor cortés característica de este periodo— como el prototipo del amante desdichado en obras de Juan de Mena o el Marqués de Santillana.

    • Muchas gracias por tus comentarios, Carlos.

      Efectivamente has afinado en el plano formal hasta contextualizar la estrofa. La historia de los distintos moldes poéticos (Navarro Tomás, Quilis) nos ayuda inmensamente en la contextualización de una composición poética. El célebre Macías, modelo de padecimiento y penas amorosas, también está presente. Y , por supuesto, la observación que haces sobre el galaico-portugués y los autores es muy apropiada.

      ¡Sigue así!

      Gracias y un saludo.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *